Проведение Мемориального приема памяти разрушительного землетрясения на востоке Японии 11 марта 2011 года
|
![]() |
![]() |
![]() |
В начале приема была объявлена минута молчания в память о погибших во время землетрясения.
![]() |
Затем от имени народа Японии выступил с речью Посол г-н Харада. (Выступление Посла Тикахито Харада В меморальном приёме памяти разрушительного землетрясения на востоке Японии 11 марта 2011 года «Путь возрождения: надежда, побеждающая бедствия». )
![]() |
Сразу же после землетрясения 11 марта Правительство и народ России оказали нам поддержку в моральном и материальном аспектах. ( «Поддержка из России после разрушительного землетрясения на востоке Японии»)
Находясь в Москве, мы тоже ощущали чувство солидарности, исходящее от россиян.
Квартет «Кидзуна», состоящий из японских музыкантов, проживающих в Москве, исполнил замечательную музыку, выразив благодарность японцев россиянам. Гости проводили музыкантов аплодисментами.
![]() |
После землетрясения многие жители России приглашали пострадавших японцев к себе. Супруга Президента г-жа Медведева пригласила детей в Россию на отдых. По её инициативе школьники, проживающие в зоне бедствия, посетили Владивосток, школьники, которые занимаются Кэндо, побывали в Красноярске и Москве. Дети, потерявшие родителей во время стихии, увидели Москву.
Во время приема мы показали видео сообщение с благодарностью от этих школьников. Некоторые гости, прочитав перевод детских слов о пребывании в России и об их дальнейших мечтах, были так глубоко тронуты, что плакали.
![]() |
![]() |
![]() |
В конце приема ученики школы № 2030 г. Москвы, изучающие японский язык исполнили японские песни: «Сакура», «Дайте мне крылья» и «Родина». Чистые, красивые детские голоса восхитили сердца гостей исполнением песен на японском и русском языках, еще раз подтвердив, что «Надежда, побеждает бедствия».
![]() |
Во время приема была проведена дегустация суси из риса, выращенного в районе Тохоку и чипсов с грибами Тохоку. Нам удалось продемонстрировать очарование японских блюд. Гости дали очень благоприятные отзывы.
![]() |
Затем представители японской авиационной компании JAL раздали гостям письма благодарности и заверили в безопасности путешествий в Японию.
![]() |
Многие люди в Москве вновь проводят благотворительные акции по случаю годовщины землетрясения. Г-жа Истратова, организовавшая акцию «Зажги огонь для Японии», получила благодарность от г-на Посла.
![]() |
При выходе гостям подарили сувениры из района Тохоку. Все сувениры очень понравились. Про кукол говорили, что они симпатичные. Одна женщина поцеловала куклу и высказала пожелание о скорейшем возрождении Японии. Гости отметили превосходный дизайн подставок для стаканов, которые так же были подарены.
![]() |
На этом приеме мы хотели выразить благодарность народа Японии России. В ответ мы выслушали сердечные слова, обращенные к народу Японии от народа России.
Пользуясь этим случаем, вновь хотелось бы поблагодарить россиян за поддержку.