Сердечная поддержка из России после разрушительного землетрясения на востоке Японии

 

1. Сообщение от руководства Государства РФ.

    1) Мы получили следующее сообщение от Президента Медведева в адрес Премьер-министра Японии Н. Кан от 11 марта:
    «С душевной болью воспринял сообщения о постигшем Японию серьезнейшем стихийном бедствии – сильном землетрясении и цунами, которые унесли человеческие жизни и привели к значительным разрушениям.

    Прошу передать искренние соболезнования семьям погибших и слова поддержки пострадавшим.

    Россия готова оказать Японии необходимую помощь в преодолении последствий произошедшей трагедии».

    2) Супруга Президента Светлана Медведева направила супруге Премьер-министра Нобуко Кан следующее сообщение:

    «Известие о страшном стихийном бедствии, постигшем Японию, болью отозвалось в моем сердце.

    Прошу передать искренние соболезнования семьям погибших, пожелания скорейшего выздровления пострадвашим, а также слова поддержки всем, кто ведет борьбу с последствиями землетрясения и цунами.

    Как Вам известно, Президент России выразил готовность оказать любую помощь в связи с произошедшей трагедией. В частности, если японская сторона выскажет пожелание о направлении детей в российские детские оздоровительные центры для лечения и отдыха, такая возможность будет обязательно предоставлена.

    В этот трудный час искренне желаю народу Японии сил, мужества и стойкости для преодоления случившейся трагедии».

    21 марта супруга Президента посетила Посольство Японии в Москве, возложила цветы и оставила следующую запись в Книге соболезнований:

    «Трагические события в Японии отозвались болью в моём сердце и сердце Российского народа. Выражая слова глубокого сочувствия и соболезнования всему японскому народу, желаю сил, мужества и стойкости преодолеть последствия стихийного бедствия».

    3) Председатель правительства В.В. Путин на заседании Правительства сказал следующее:

    «Ещё раз от имени Правительства Российской Федерации выражаю соболезнование Правительству Японии в связи с трагедией, которая там произошла, и в связи с многочисленными человеческими жертвами.

    Япония – наш сосед. Это дружественная страна. Мы знаем о проблемах, которые нам достались еще из прошлого. Но это наш многолетний надёжный партнёр. Надо сделать все, чтобы помочь Японии в этой ситуации. Конечно, в том объёме, в каком мы в состоянии оказать эту помощь, и в случае, если эта помощь нужна нашим соседям».

 

2. Работа Поисково-спасательного отряда МЧС и отправка гуманитарной помощи.

    1) Из России направлен Поисково-спасательный отряд МЧС в составе 160 человек. В период с 14 по 19 марта отряд работал возле города Исиномаки префектуры Мияги.

Источник: официальный сайт МЧС РФ

     

Источник: официальный сайт «Первого канала»

 

    2) К сожалению, отряду не удалось спасти живых людей. Однако отряд МЧС показал хорошую подготовку, занимаясь спасательной работой. Спасатели входили в разрушенные дома, иногда выполняли работу, выходящую за рамки их непосредственных обязанностей. Обнаружив тело, лежащее далеко от дороги, в труднодоступном месте, сказали: «…так оставлять нельзя» и с большими трудами вынесли его. Увидев, что из пробитой емкости вытекает жидкий аммиак, с риском для собственной жизни, спасатели устранили утечку, не имея химической защиты.

     

    3) Сотрудники отряда были тронуты вежливостью и порядочностью жителей пострадавших районов. Один их спасателей рассказывал, что работал во многих странах мира, где в зонах бедствия широко действовала преступность и мародеры, приходилось даже работать под обстрелом. В Японии же все люди сотрудничали с полицией и вели себя достойно. В городе Ниигата, откуда спасатели вылетали домой, начальник отряда сказал: «Японцы – великий народ. После такого стихийного бедствия не плачут, не грабят, никого не подвергают нападкам, а молча, выполняют работу по восстановлению. Насколько мне известно, в Ниигате уже было раньше землетрясение, но сейчас уже этого не заметно. Я уверен, что Япония преодолеет очередное стихийное бедствие.»

     

    4) 19 марта на самолете МЧС в аэропорт Нарита были доставлены одеяла в количестве 17200 шт., питьевая вода 3, 6 тонны. 20 марта они были переданы в префектуру Мияги.

3. Благотворительные акции.

    1.) Рок-группа «Машина времени» провела благотворительный концерт со сбором пожертвований. Аналогичные акции были проведены в концертном зале им. П.И. Чайковского и Консерватории им. П.И. Чайковского.

     

4. Возложение цветов и пожертвования.

    1) После того как российские СМИ опубликовали новость о землетрясении и цунами в Японии 11 марта, россияне стали приносить цветы к зданию Посольства Японии в Москве, мягкие игрушки, рисунки, оригами «журавлики» и оставляли записи в Книге соболезнований. В конечном итоге около 3 тысяч человек посетили Посольство.

     

    2) На банковский счет Посольства и счет Красного Креста РФ в Сбербанкепоступали пожертвования, люди приносили наличные деньги. Все пожертвования были переданы через Красный Крест Японии пострадавшим. Разные компании обращались к россиянам с просьбой о пожертвованиях и многие откликались.

     

    3) Один русский мужчина оставил невероятную сумму, только сказав: «держитесь!» Пожилая женщина передала нам смятую банкноту и сказала: «я пенсионерка, много денег дать не могу, но хочу помочь, чем могу» и молилась за японский народ. Пришел к Посольству мужчина, передал пожертвования, помолился за японский народ и сказал: «я армянин, потерял сына и родственников во время землетрясения в Армении в 1980 году, сам был ранен. Посмотрел по телевизору новости о Японии и почувствовал боль. Я пережил землетрясение, преодолел лишения и сейчас работаю в Москве, занимаюсь бизнесом. Японцы - очень умный народ, уверен, что Япония быстро восстановится. Если я могу помочь – всегда готов». Плачущая женщина передала пожертвования, со словами: «Япония восстановится».

5. Теплая поддержка от детей.

    1) «Первая Московская Гимназия». Учащиеся передали гуманитарную помощь, письма и рисунки в поддержку японских детей.

     
     

    2) Детский дом «Молодая гвардия». Воспитанники сделали оригами «журавлики» и вместе с письмами поддержки передали их в Посольство для японских детей.

    3) Школа здоровья №1959. Учащиеся привезли в Посольство оригами «журавлики» и письма поддержки.

     

 

4) Г. Ржев Тверской области. Ученик 3 класса по имени Костя, проживающий в г. Ржеве Тверской области, услышал новости о землетрясении в Японии, посоветовался с отцом, чем можно помочь пострадавшим детям и поделился своими намерениями с администрацией города. Узнав о планах Кости, дети, проживающие в г. Ржеве, поддержали его и взялись за рукоделие. Свои поделки, рисунки и вышивку они передали в Посольство.

 

 

6. СМИ в поддержку Японии.

В России было опубликовано много статей, рассказывающих об ущербе от землетрясения, цунами и ситуации вокруг аварийной АЭС «Фукусима-1». Говорилось о поддержке Японии и о порядочности её жителей.

    1) «Коммерсант» газета от 14 марта напечатала интервью с бывшим заместителем главы МИД РФ г-ном Кунадзе: «… Хочется поддержать японский народ, разделить его скорбь по погибшим, пожелать успеха в битве со стихией. Немного зная японцев, убежден, что так и будет. Больше того, не сомневаюсь, что из выпавших на его долю испытаний этот удивительный народ выйдет обогащенный новым опытом, преисполненный решимости сделать свою страну еще безопасней и краше…».

    «… В демократической Японии положение власти зависит от поддержки избирателей. Но в трудную минуту власть думает о своем долге, а не о рейтинге. А нация едина как никогда. Ущерб от удара стихии будет велик. Но стимул к восстановлению родной страны наверняка окажется у японцев еще больше. Волею судьбы Япония получила новую национальную цель, стремясь к которой, придумает новые, еще невиданные технологии…».

     

    2) «Российская» газета от 17 марта. Обозреватель В. Овчинников. «…Страшное стихийное бедствие, постигшее Японию, поразило весь мир не только устрашающими масштабами разрушений от почти 9-балльного землетрясения и еще в большей степени от вызванного этим подземным толчком цунами.

    Однако в мире сейчас говорят не только о разрушениях и жертвах в Стране восходящего солнца, но и о поразительных качествах японского характера, об организованности и упорстве жителей Страны восходящего солнца…».

    3) «Российская -неделя» газета от 17 марта. Андрей Островский, журналист, Владивосток: «…- Меня потрясло, как отреагировал на беду бизнес в соседней Японии. Мне рассказывали токийцы, что автоматы, которые продают на станциях и перронах напитки, сигареты и проч., были немедленно перепрограммированы владельцами на бесплатную выдачу товара. Сравните с тем, как в декабре повели себя таксисты в Домодедово».

    Аркадий Мартыновский, вице-президент РКК «Энергия» им. Королева: «…- Когда смотрю, как в Токио при землетрясении в 5 баллов полицейский спокойно на перекрестке регулирует движение, то не сомневаюсь в великом потенциале этих высокоорганизованных и ответственных людей. У японцев такой высокий инженерный интеллект (который мы, к сожалению, за 20 лет растеряли), что он поможет им после того, как все природные катаклизмы закончатся, в кратчайшие сроки создать совершенно новую страну».

    Максим Юсин, замдиректора Института политических исследований: «…- Стойкость, выносливость и удивительная сила духа генерального секретаря правительства Японии Юкио Эдано, который с первого дня трагедии постоянно в эфире: сообщает гражданам о ходе работ и малейших изменениях ситуации. Блогеры подсчитали, что он провел без сна 105 (!) часов, появляясь на телеэкранах каждый час, а иногда и по нескольку раз в час. Поведение Эдано показывает, что в час испытаний элита страны вместе с народом».

    Ренат Ахмедов, полковник, сотрудник угрозыска: «… - Невероятно, но с момента землетрясения до сегодняшнего дня не известно ни об одном факте мародерства, несмотря на гигантские масштабы разрушений. Насколько я могу судить, многочисленных случаев разграбления чужого имущества при стихийных бедствиях не избежали даже самые развитые страны».

     

    4) «Российская» газета 21 марта. «…Все-таки удивительный народ эти японцы! Остаться без крова, потерять своих близких и друзей, иметь смутные перспективы на дальнейшую жизнь – и при этом сохранять самообладание, чувство собственного достоинства. Мы не услышали жалоб, не увидели ни слезинки. Рассказы этих людей были лишены всякого пафоса или желания вызвать к себе сочувствие».

     

    5) «Независимая» газета от 21 марта. Автор: Олеся Емельянова - аспирантка МГУ имени М.В.Ломоносова, стажер-исследователь в университете Васэда (Токио).

    «… Но больше всего поразили отлаженность и четкость работы японских журналистов: все новости поступали быстро, без лишних эмоций. На следующий день еще большее уважение к японской прессе и японскому правительству вызвало откровенное и подробное освещение событий на атомной электростанции. Без надрыва, на удивление просто и доступно доносили до людей даже то, как работает атомная электростанция, показывали аккуратно нарисованную схему, картинки блока реактора, поясняя, где какие изменения произошли.

    Приятно удивили и потрясающая оперативность и слаженность действий японского общества. Сразу после первого землетрясения по всем районам, затронутым землетрясением, были открыты центры помощи, куда могли прийти все желающие, и им предоставлялись кров, вода, еда, теплые одеяла и медицинская помощь. Никакой паники».